Пошук дав 3 результатів
- 24 жовтня 2015, 20:50
- Форум: Локалізація phpBB 3.1.х
- Тема: Помилки в файлах перекладу
- Відповіді: 19
- Перегляди: 287875
Re: Помилки в файлах перекладу
Якщо Ви наведете два-три посилання, нам буде легше досягти взаєморозуміння в цьому питанні.
- 24 жовтня 2015, 14:52
- Форум: Локалізація phpBB 3.1.х
- Тема: Помилки в файлах перекладу
- Відповіді: 19
- Перегляди: 287875
Re: Помилки в файлах перекладу
може вони плутають із вживанням неозначеного складного прислівника з частками будь- і -будь параграф 30, пункт 3в
http://pravopys.net/sections/30/
або складного займенника з компонентом -будь
параграф 28, пункт 2б
http://pravopys.net/sections/28/#2
??
Support , за якими відомими правилами будь ...
http://pravopys.net/sections/30/
або складного займенника з компонентом -будь
параграф 28, пункт 2б
http://pravopys.net/sections/28/#2
??
Support , за якими відомими правилами будь ...
- 21 жовтня 2015, 10:52
- Форум: Локалізація phpBB 3.1.х
- Тема: Помилки в файлах перекладу
- Відповіді: 19
- Перегляди: 287875
Re: Помилки в файлах перекладу
Я навчався в двох школах - середній і в гімназії і нас навчали в обох "будь-ласка" писати через дефіс. Чому - не знаю.
словники з посиланнями на класиків навчають нас писати окремо:
Левицький потиснув руку вродливому молодому моряку з засмаглим обличчям: — Дуже, дуже приємно! Сідайте, будь ласка ...
словники з посиланнями на класиків навчають нас писати окремо:
Левицький потиснув руку вродливому молодому моряку з засмаглим обличчям: — Дуже, дуже приємно! Сідайте, будь ласка ...